Tuesday, April 04, 2006

Habla bien...CARAJ...!!!!!

El hablar bien en nuestro medio es una tarea un poco dificil. Si pensamos en eso lo primero que se nos viene a la mente es el rostro duro y sin gestos de la señora Martha Hildebrandt. Una erudita del buen hablar. Y una defensora a ultranza del hablar culto, aunque a veces suelta algunos "ajos" y "cebollas". Esta señora ha investigado mucho acerca de los peruanismos o palabras creadas en nuestro país. No pretendo hacer un libro ni menos aun un diccionario de peruanismos como el de la citada dama, pero he recopilado algunos vocablos o frases que forman parte del hablar común y por si fuera poco he intentado explicar el porqué de ellas.

1. Hayga : es una forma inadecuada del presente de subjuntivo (tercera persona singular) del verbo ‘haber’.Es el rey de todas las palabras inventadas. El hayga es ya toda una institución en nuestro país. Convivimos con los haygas. El hayga lo dicen todos. Lo dicen los grandes, lo dicen los chicos.Lo peor de todo es que nadie se da cuenta que lo dijo. No he encontrado nada acerca de su origen, pero al parecer es una aberración de pronunciación y puede provenir de alguien que pensó que si de caer viene el caiga, de haber entonces sería hayga. Una manera de conjugar el hayga es : haguen y haguemos.

2. Nadies. Otra gran invención nuestra. Una vez escuche a alguien decir que nadies era correcto. Y como asi? Pues muy simple. Cuando es singular se dice nadie y cuando es plural se dice nadies. Plop!

3. Ya fuistes! : Frase célebre de finales de los noventas. Apareció en los grupos de clases media y alta. Se dice que a alguna jovencita se le ocurrió cuando su amiga le contaba que su novio la había engañado. Significa que ya pasaste, que ya eres historia, que ya perdiste. Osea ya fuistes. Forma parte de una nueva familia de verbos castellanos: comistes, vinistes, corristes, llegastes, etc.

4. Fulbol : El origen de la palabra fulbol es muy simple de deducir. Proviene de “fulbito”, que es una palabra netamente peruana. Lo lógico debió ser que se creara el diminutivo a partir de la palabra correcta. Osea que de futbol debió llamarse futbito, futbolín o algo similar , y no inventar fulbito y por ende fulbol. Lo que pasa es que en nuestro querido y rico Perú la mayoría de peloteros solo juegan pichangas de calle y obviamente a alguien se le ocurrió decir fulbito porque la cancha era mas chica, sonaba mas facil y asi quedó. Existen variantes segun las regiones. Por ejemplo en las zonas en donde abundan las personas morenas ( Matute o Chincha ) se dice: julbol. Hay un término que sin pertenecer a la familia se relaciona muy bien en el entorno futbolero: cornel. ( se supone que se denomina asi al tiro de esquina o comunmente llamado corner ).

5. Emprestar : Se supone que proviene del sustantivo empréstito. A algún hijo de vecino se le ocurrió verbalizar la palabra y jodió mas nuestro castellano. Oe... empréstame un ferro pe!

6. Avancen pa’tras : Frase creada por los cobradores de micros en la década de los ochentas. Somos cangrejos o que?

7. Dea : Suena como el Departamento Antinarcoticos pero en realidad es una deformación del verbo auxiliar ser. En vez de decir dé, se dice déa. Vuelvo a suponer que alguien pensó que debería cojugarse como algun verbo que suene igual osea ver - vea. También pertenecen a la misma familia la palabra estea (esté) y frenea (frena).

8. Embriague : Podría sonar a embriaguez o borrachera, pero en realidad es la deformación de la palabra embrague. Se le atribuye a los microbuseros. Ejemplo: Maestro, tírele una chequiada al embriague que está medio duro.

9. Mas primero: Todo un clásico. Significa que es lo recontra primero osea más primero que el mismo primero. Se le utiliza también como mas antes.

10. Mas que sea : Es lo mismo que aunque sea pero un poco más.

11. Dentrar : Barbarismo proveniente de la palabra entrar. Debe ser que algún inteligente pensó que proviene de adentro. Sus variaciones son : dentrea y adentrea. Está en duda si salió de acá o no , porque recuerdo que en Condorito es una frase clásica: dentre sin gorpeal. Aunque como a los vecinos del sur les gusta apropiarse de las cosas, quien sabe.

3 comments:

Diego Mamani said...

¡Te pasaste! Escribes un comentario sobre lo mal (pésimo, en realidad) que hablamos y escribimos los peruanos, y has escrito "osea" (¡horror!). Son dos palabras O y SEA. Suerte, y gracias por tener un blog entretenido.

S_ said...

"Emprestar" es aceptado por la Real Academia Española y no fue originado en Perú, investiga bien antes de publicarlo.

"emprestar 1732 ACADEMIA AUTORIDADES (D-F)"

paromel said...

Al amigo daisuke sre le puedo decir que en nigun momento menciono que la palabra "emprestar" fue creada en Peru ... tal vez tu confusion es porque menciono es que la Sra. Hildebrandt escribe acerca de peruanismos ...yo solo quise mostrar algunas palabritas muchas veces mal aplicadas de nuestro comun hablar... yo no soy linguista y si no utilizo acentos en este comentario es porque el teclado de mi computadora no lo tiene, asi que espero me sepan disuculpar..!!!! Es cierto la palabra "emprestar" esta en el Diccionario de la Real Academia.... pero mejor suena "prestar" no? Saludos y gracias por leer mi blog.

A Victor solo me queda agradecerle su lectura y su comentario super atinado.... como dice cubillas "O SEA" ... yo tambien me equivoco..!!!